|
港媒承认斯通言论中文翻译中有瑕疵
|
莎朗·斯通对四川大地震发表的言论触怒了中国人,电影《人鱼帝国》临时易角,将莎朗·斯通踢出局、代言的品牌完全取消她在内地的宣传活动。6月1日莎朗·斯通正式发表道歉声明承认失言,但她仍然说这是传媒渲染的结果。
网上广泛流传莎朗·斯通访问片段皆是有线娱乐台播映的早期版本,有线台处理访问片段的中文翻译近日也是争论话题。特别是莎朗·斯通说: “IsthatKarma?”出现的中文字幕是“这该是报应吧”;莎朗·斯通称此句有被误译为“ThatisKarma”之嫌。此外,当港媒体记者问她知道四川发生地震后感受如何?她回应说“veryinteresting”被翻译成“有趣”的事情,此句亦可诠释为“耐人寻味”。
中文翻译到底有没有误差,有线娱乐的执行董事徐小明接受访问时强调,“大家对文字有不同理解,但方向没有"走样",莎朗·斯通的话伤害了中国,亦伤害了中国人的心。有线台的报道是贴题的,可能有瑕疵,但有线的原意与动机并没有错。作重点报道也没有错。”
(华译网日语翻译公司摘编) |
|
| |
| 北京翻译公司 |
| 电话:010-82115891 |
| E-mail:bjhyw@263.net |
| |
| 上海翻译公司 |
| 电话:021-34240860 |
| E-mail:shkehu@263.net |
| |
| 广州翻译公司 |
| 电话:020-38981061/1062 |
| |
| |
|
|